在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_特黄AAAAAAAA免费观看_Av有吗在线91香蕉_波多野结衣Av在线_偷窥自拍视频网站_免费黄色三级电影_色吧亚洲一区二区_91寻欢福利视频_黄片免费中文片

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/17/2018 4:20:00 PM

淺談中文詩歌的翻譯困難

翻譯中文詩歌的時候,非常注意原文的形式和節奏??墒菬o論多么熟練的翻譯家也不會把傳統的絕句或者律詩的詩律譯成外文。翻譯家面對的問題很多:四聲在絕句和律詩所起的作用很重要。

 

因為外文沒有聲調,中國近體詩的平仄的對比,當然沒有辦法譯成外文。古代的漢語是一個單音節的語言。

 

因此,每行的停頓有一定的位置。(五言絕句中,在每行第二個音節后;七言絕句,每行有兩個停頓,在第二個音節之后,有一個比較短的停頓,在第四個音節之后,有一個比較長的停頓。)那種規律的格式當然也譯不過來。律詩里頭那非常精美的對偶句也不容易譯成外文。

 

樂文翻譯,杜甫的“蟬聲集古寺,鳥影渡寒塘”你只能譯成“A cikada’s sound gathers in the old temple, a bird’s shadow crosses the cold pond”。這段譯文當然對不起杜甫的原文。

 

以翻譯的經驗,詞和散曲比較容易譯成外文。平仄的對比當然譯不出來,可是長短句的節奏還是比較容易模仿的。 把中國非常整齊的五言古詩和七言古詩譯成外文的時候,簡直沒有辦法反映原文的結構和節奏。

 

英國著名的漢學家兼翻譯家阿瑟·韋利翻譯五言古詩和七言古詩的時候,用一種托馬斯·艾略特和E.龐德都很欣賞的節奏。這種節奏很像英國詩人 Hopkins所愛用的一個形式。這個形式中,譯文用一個重讀的音節來相配每一個中文的音節。

 

譯文重讀的音節之間會出現一個或者幾個輕音節。因此,譯文的句子比原文的句子常常長得多:“十五從軍征”可以譯成英文的“At the age of fifteen I followed the armya’field”。同樣的可以把少小離家,老大回譯成“As a very young boy I left my home, as a very old man I return”

 

七言古詩的一個句子能容納三個字句 ,因此這個形式應該算是史詩的一個非常好的工具。記得1986年在上海金山一個座談會上跟四川詩人流沙河談一個很有意思的問題:為什么中國文學沒有史詩?這個問題一直非常驚訝。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 91av在线中文字幕| 国产日韩视频一级| 色色色网综合成人aaa| 无码在线海角88| A级片在线观看| 欧美日韩亚洲国产免费| 在线免费观欧美一级性爱片 | 一级黄片A片免费| 蜜乳一区二区三区在线资源| 日韩精品一区二区夜夜嗨| 精品水牛三区黄色片流行| 自动精品视频在线观看| 成人黄片视频在线| 一道本视频在线狠狠干av| 91婷婷综合日韩黃色片| 美国成人A片免费| 五月桃桃综合婷婷久久五月天| 日韩一级一级熟女黄片| 日本成年人A级片网站| 日韩特级av成人在线香蕉| 啪啪视频国产A级成人视频在| 都市激情欧美亚洲日韩| 日韩中文人妻国产无码激情片| 精品無碼四季A级卡观看| 岛国午夜电影激情AV小说| 韩国三级片免费看| 毛片AV免费看91岛国| 黄色日韩美AV456| 久久天天狠狠草| av高清无码在线播放| 蜜臀AV无码一区二区三区激情综合| 成人A级大片91欧美操| 无码A级免费视频| 欧美成日本视频亚洲综合月| 国产免费精彩绝伦视频| 免费黄片网站大全| 99视频免费体验| 亚a洲成人无码久久久| 日韩久草高清性爱综合综合网| 操逼片免费看色宗久久| 欧美一区逼电影|