在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_特黄AAAAAAAA免费观看_Av有吗在线91香蕉_波多野结衣Av在线_偷窥自拍视频网站_免费黄色三级电影_色吧亚洲一区二区_91寻欢福利视频_黄片免费中文片

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

9/28/2018 10:16:00 AM

翻譯的詮釋

翻譯就像垃圾收集:當(dāng)出現(xiàn)問題時(shí)它才會(huì)被注意到。厭倦了聽到陳詞濫調(diào)的短語“翻譯,叛徒”Mark Polizzotti

 

他翻譯了50多本法語書籍,包括Gustave FlaubertPatrick Modiano的作品,旨在提高翻譯的地位,從文學(xué)的表兄弟”“這是一種具有權(quán)威與發(fā)明權(quán)利的藝術(shù)。

 

強(qiáng)調(diào)文學(xué)翻譯作為理解除你自己以外的文化的手段的重要性,對叛徒的同情爭辯說,這種做法是人類文明本身具有創(chuàng)造力和活力的一部分。

 

Polizzotti認(rèn)為,譯者是一位共同作者,他們的責(zé)任就是對他們合作的書籍表示尊重和同情。

 

他的主要重點(diǎn)在于小說,盡管合著作者原則也適用于其他類型的作品。

 

他認(rèn)為翻譯者可以而且應(yīng)該具有創(chuàng)造性,以便傳達(dá)不僅是信件而且是作品的精神。

 

他自己翻譯法語作者的經(jīng)歷基本上是積極的,但他也意識(shí)到了其他的例子:翻譯者的創(chuàng)造力被解讀為“自我之旅,贏得榮譽(yù)的方式”。

 

許多評論家,從喬治艾略特到米蘭昆德拉,都被引用贊成逐字逐句的方式,Polizzotti認(rèn)為這是限制性的。

 

他并非唯一一個(gè)為翻譯人員提供服務(wù)的人:“雙重代理人,不斷播放兩種文本,兩種語言,兩種文化,兩種相互閱讀的文字”。

 

17世紀(jì)的作家約翰·德萊頓也同情這位可憐的翻譯者[]必須在他的表達(dá)中做出什么樣的音樂

 

知道雙方翻譯的豪爾赫·路易斯·博爾赫斯也喜歡合作到服從,向他的翻譯者建議:“我的語言經(jīng)常讓我感到尷尬,這太年輕了,太拉丁化了...讓我成為男子氣概,高加索人和瘦骨的人。

 

翻譯研究相對較新的課題讓波利佐蒂感到懷疑。他對實(shí)際案例更感興趣,引用了另一位著名翻譯大衛(wèi)貝洛斯,他翻譯了一些法國作家。

 

最著名的是喬治佩雷克:“翻譯中唯一不可能的事情是那些沒有完成的事情。”

 

機(jī)器翻譯的照明部分將技術(shù)的進(jìn)步與一小撮鹽分相提并論:Polizzotti堅(jiān)持認(rèn)為,通過計(jì)算機(jī)程序編寫的文本文本不僅僅需要輕松編輯,而且還要滿足軟件開發(fā)人員的要求:翻譯助手 - 只需添加水

 

Polizzotti說,最近出現(xiàn)了一些積極的跡象,但出版業(yè)仍然還有很長的路要走。

 

因?yàn)樵谟⒄Z世界中翻譯文學(xué)被認(rèn)為不亞于原來用英語書寫的書籍,這也會(huì)使其經(jīng)濟(jì)學(xué)對翻譯更有利。在線平臺(tái)致力于翻譯,有點(diǎn)彌補(bǔ)了評論的缺乏。

 

另一個(gè)沒有在這里討論的因素是獎(jiǎng)品的出現(xiàn);最近由譯者丹尼爾哈恩在英國文化協(xié)會(huì)的支持下設(shè)立的TA第一翻譯獎(jiǎng)授予新譯員及其編輯。

 

曼布克國際已經(jīng)做了很多工作,將來自世界各地的書籍帶給英國讀者。

 

今年412日公布的候選名單包括漢康的白皮書,德波拉史密斯翻譯的韓文。

 

繼“素食者”之后,史密斯翻譯的另一部小說“漢人翻譯”于2016年獲獎(jiǎng)。

 

一些評論員批評了這些文字(并非所有人都知道韓文),指出錯(cuò)誤翻譯或散文不雅,而另一些人則捍衛(wèi)譯者的想象力。

 

更重要的是:保持完全忠于原創(chuàng) - 即使這意味著保留其語言的每一個(gè)特征。

 

與普通英文小說相比是平淡無奇的,還是讓讀者更容易接觸韓國文學(xué)?

 

理想情況下,任何翻譯者都愿意這樣做,但這很難實(shí)現(xiàn)。此后,史密斯與韓一起糾正了下一版“素食者”的任何錯(cuò)誤。

 

Polizzotti講述了一個(gè)類似的故事,講述了CK Scott Moncrieff,因?yàn)樗g了Marcel Proust回憶錄du temps perdu”而聞名。

 

題為“紀(jì)念事物”1922年至1930年間發(fā)表的過去和發(fā)表的關(guān)于記憶,焦慮和藝術(shù)本質(zhì)的經(jīng)典故事都有一些令人震驚的故事,在后來的版本中得到糾正;

 

然而,用作者和翻譯麗迪雅戴維斯的話來說,“它有這樣的信念。 。 。寫得很好。 。 。它在80年沒有競爭的情況下占上風(fēng)

 

Polizzotti聲稱,沒有這樣的完美翻譯,他補(bǔ)充說:更好。

 

翻譯應(yīng)該以其自身?xiàng)l件加入其他形式的藝術(shù)表現(xiàn)形式,但這一過程應(yīng)該“從家庭和學(xué)校開始”。這本書有可能激發(fā)這種變化。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

 

99%的人還閱讀了:


對做好翻譯的心得


翻譯是語言形式轉(zhuǎn)換的過程,變異如影隨形


讓您認(rèn)識(shí)什么是真實(shí)的翻譯


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 亚洲BT视频在线观看| 美女日批视频久久| 天天干性爱Av在线播放| 真人免费一级特一黄一片| 日韩性爱无码中文字幕| 黄片观看在线视频| 91黄色在线网站| 日本三级第一页一二三区 | 在线观看免费高清一级A片| A级黄色视频在线| 蜜桃在线无码精品秘 入口欧| 婷婷伊人久久成人网| 99精品视频在线观看| 一级A三级视频激情精品| 国产分类手机无码自拍第四页| 天天夜夜激情综合六月天| 青青青久草视频在线| 亚洲无码一区二区三区啪啪 | 蜜臀国产精品福利在线| 岛国av在线亚洲性爱第一| 自拍偷拍高清无码在线播放| 国产一区二区夜夜视频| 日韩蜜臀综合区夜夜人人操| 岛国无码一区久久亚洲婷婷 | 草视频在线免费视频| 亚洲特级毛片中国黄色影片 | 黄色毛片在线免费播放| 91久草视频网站| 久草视频免费在线观看首页| 亚洲综合AV久草| 久久三级电影性爱无码片| 国产无码不卡视频| 手机看片国产福利在线观看历史| 亚洲天堂免费视频| 天天天天久久久久| 免费av在线管看| 国产精品无码黄片在线播放| 港台成人HD91干少妇| 亚洲AV导航在线| 成人一级A片儿| 日韩网站久久三级片黄色绿像|