在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_特黄AAAAAAAA免费观看_Av有吗在线91香蕉_波多野结衣Av在线_偷窥自拍视频网站_免费黄色三级电影_色吧亚洲一区二区_91寻欢福利视频_黄片免费中文片

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/29/2018 3:51:00 PM

校對、審校是保證翻譯質量不可或缺的一部分

對翻譯后的譯文進行校對、審校翻譯流程中不可或缺的一部分,校對,是對譯文的簡單檢查過程,可通過人工機器輔助來完成;

 

一般就是看看是否有錯譯、漏譯、標點符號錯誤、錯別字、大小寫、拼寫錯誤、單復數、動詞時態、數字錯誤、人名地名錯誤,等等。

 

而審校,比校對更為復雜。一般來說,審校人員要比翻譯人員水平高,能夠發現翻譯人員所犯的錯誤;

 

包括如上所述校對人員應該發現的錯誤,還包括文章專業性,譯文準確性等等問題,審校,還可分為一般審校、專業審校、母語潤色,等等。

 

因此,為了保證譯文質量,對于校審譯員,我公司有著嚴格的要求:

 

1.所有審稿人員必須為母語人員

 

在具體審校過程中,母語人員有著比其他譯員更為敏銳的觀察力,可以更好地對譯文進行校審,同時也可以使譯文更為客戶所接受與理解。

 

2.所有審稿人員必須熟悉其所校審稿件的相關行業

 

審稿的過程,同時也是提升譯文專業性的過程。不同專業領域所運用的語言特點是不同的;

 

審稿人員必須首先要熟悉相關行業,才可以對譯文做出更為專業性的判斷。

 

3.審稿人員首先必須是優秀的翻譯人員

 

要想做好對譯文的校審工作,僅僅精通所審校語言是無法勝任的。審稿人員必須同時精通譯入語與譯出語;

 

且有著豐富的工作經驗,這樣才可以在譯文中發現問題并加以適當的修改與糾正。

 

4.審稿人員需進行及時的翻譯查詢與反饋

 

翻譯人員會將翻譯過程中發現的問題和無法確定的問題提出查詢,其中包括翻譯難點、專業術語是否需要翻譯、源語言句子錯誤、源語言上下文不一致等;

 

對于翻譯查詢中客戶未答復的問題,通常是語言本身的問題,如翻譯難點;

 

編輯人員需自行做出解答,并及時向翻譯人員提供反饋,以便在相同項目的后續翻譯中改進。

 

5.制作并更新術語表

 

術語表是在翻譯過程中翻譯人員自行總結,或由客戶與項目經理在翻譯前提供的專業術語文件。

 

該術語表在經客戶審閱并核準后,便成為正式的術語文件,在隨后的翻譯過程中,由審稿人員或翻譯人員進行及時更新與補充。

 

不僅提高了后期翻譯效率,也從整體上保證了翻譯人員與校審人員的一致性,提高了譯文質量。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


提高翻譯質量的六個方法


翻譯質量、時間與價格之間的關系


三個翻譯標準是衡量翻譯質量的條件


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 国产精品A片人人搞人人搞| 欧美少妇一级在线观看| 欧美性一二三区强奸| 日韩久久成人在线视频| 插综合网蜜桃人人爱人人上| 亚洲另类欧美制服专区| 日韩一区二区三区av免费不卡| 亚洲操逼视频小黄片大全中国| 又长又粗又黄无码视频| 日韩欧美精品午夜福利| 91性爱免费视频| 日噜噜夜噜噜特级黄色带三级| www欧美在线观看| 91麻豆免费看片| 亚洲免费播放毛片| 五月婷婷丁香首页| 人人澡人人澡人人干| av成人导航首页| 影音先锋亚洲中文自拍| 黄色电影导航一级片黄色| 亚洲欧美日产综合成人| 免费亚洲无码成人影片| 精品嫩草一区二区| 成人无码区免费A片在线视频 | 老司机一区二区三区| 欧洲成人黄色丁丁五月天激情 | 探花欧美中文字幕| 一极黄片高清无码毛片| 亚洲情侣综合高清无码大黄片| 日韩经典无码av自拍在线| 亚洲二区日韩美女| 国产视频一区在线观看| 一区二区三区四区中文字幕在线观看| 乱伦亚洲色图欧日韩另类| 国产熟女露脸操一级黄| 国产二级avav一页| 人人弄,人人操,人人插| 不卡的av基地在线免费观看| 日本一区二区网站| 日韩理论电影免费观看久久| 极品黄色毛片网站|