在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_特黄AAAAAAAA免费观看_Av有吗在线91香蕉_波多野结衣Av在线_偷窥自拍视频网站_免费黄色三级电影_色吧亚洲一区二区_91寻欢福利视频_黄片免费中文片

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/23/2018 4:02:00 PM

英譯漢的翻譯技巧有哪些?

要真正掌握英譯漢的技巧并非易事。這是因為英譯漢時會遇到各種各樣的困難;

 

首先是英文理解難,這是學習、使用英文的人的共同感覺,由于兩國歷史文化、風俗習慣的不同;

 

所以一句英文在英美人看來順理成章,而在中國人看來卻是顛顛倒倒、斷斷續(xù)續(xù),極為別扭。

 

二是中文表達難,英譯漢有時為了要找到一個合適的對等詞匯,往往被弄得頭昏眼花,好象在腦子里摸一個急于要開箱子的鑰匙,卻沒有。

 

另外,英譯漢時對掌握各種文化知識的要求很高,因為我們所翻譯的文章,其內(nèi)容可能涉及到極為廣博的知識領(lǐng)域;

 

而這些知識領(lǐng)域多半是我們不大熟悉的外國的事情,如果不具備相應的文化知識難免不出現(xiàn)一些翻譯中的差錯或笑話。

 

正是因為英譯漢時會遇到這么多的困難,所以,我們必須通過翻譯實踐,對英漢兩種不同語言的特點加以對比、概況和總結(jié);

 

以找出一般的表達規(guī)律來,避免出現(xiàn)一些不該出現(xiàn)的翻譯錯誤,而這些表達的規(guī)律就是我們所說的翻譯技巧。

 

詞義選擇技巧

 

英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現(xiàn)象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,具有幾個不同的意義;

 

一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結(jié)構(gòu)后;

 

就要善于運用選擇和確定原句中關(guān)鍵詞詞義的技巧,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習慣的說法;選擇確定詞義通常可以從兩方面著手:

 

1、根據(jù)詞在句中的詞類來選擇和確定詞義

 

They are as like as two peas .他們相似極了。(形容詞)

 

He likes mathematics more than physics .他喜歡數(shù)學甚于喜歡物理。(動詞)

 

Wheat oat and the like are cereals .小麥、燕麥等等皆系谷類。(名詞)

 

2、根據(jù)上下文聯(lián)系以及詞在句中的搭配關(guān)系來選擇和確定詞義。

 

He is the last man to come .他是最后來的。

 

He is the last person for such a job .他最不配干這個工作。

 

He should be the last man to blame.怎么也不該怪他。

 

This is the last place where I expected to meet you .我怎么也沒料到會在這個地方見到你。

 

詞義引申技巧

 

詞義引伸是我們英譯漢時常用的技巧之一。翻譯時,有時會遇到某些詞在英語辭典上找不到適當?shù)脑~義;

 

如果任意硬套或逐詞死譯,就會使譯文生硬晦澀,不能確切表達原意,甚至會造成誤解。

 

這時就應根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的根本含義出發(fā),進一步加以引伸,引伸時,往往可以從三個方面來加以考慮。

 

1、詞義轉(zhuǎn)譯。當我們遇到一些無法直譯或不宜直譯的詞或詞組時,應根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,引伸轉(zhuǎn)譯。

 

The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太陽能主要以光和熱的形式傳到地球。

 

2、詞義具體化。根據(jù)漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較籠統(tǒng)的詞引伸為詞義較具體的詞。

 

The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.

 

最后一級火箭升得更高,把“阿波羅號”送進圍繞地球運行的軌道。

 

3、詞義抽象化。根據(jù)漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較具體的詞引伸為詞義較抽象的詞,或把詞義較形象的詞引伸為詞義較一般的詞。

 

Every life has its roses and thorns .每個人的生活都有甜有苦。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


翻譯技巧:英漢對比翻譯分析


英語翻譯和漢語翻譯的八大不同之處


顏色的英漢翻譯不同之處-樂文翻譯公司

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 亚洲AV免费看深爱成人| 一级a免一级a做片性视频| 国产一级AV片免费一级片| 亚洲无码毛片A级视频| 日韩黄色在线播放电影| 亚洲国产成人无码AⅤ片在线观看| 亚洲AV人人澡人夜夜人爽人人| 无码中文动漫综合在线亚洲| 亚洲av在线色情小说| 日韩美女视频1000无删减在线观看| 成人小说电影AV网站| 超碰不卡在线观看| 国产日产精品一区二区三区介绍| 草留在线视频a片一级棒| 韩国精品五月天日本视频| 69人妻人人澡人人爽人人精品| 国产无码成人免费在线观看视频| 婷婷在线免费视频| 欧美激情午夜视频| 正在播放国产精品每日更新| 黄色毛片丨级亚洲永久AV| 欧美操一操宅男宅女Av| 成人婷婷色情日韩无码级| 亚洲中文精品久久久久| 亚洲日本黄色成人| 亚洲成年人免费电影| 日韩国产吃瓜第一页另类91| 国产在线观看无码免费视频| 日本三级片在线播放| 无码免费成人大片在线观看| 久碰人妻人妻人妻| 成人无码在线免费| 成人黄色A级片| 深爱网五月婷婷国产情色片| 另类视频高清无码| 加勒比无码一区超碰av谷| 哪里能看黄色视频| 国产经典无码91在线网址| 国产精品乱伦a区| 亚洲AV无码二三区| 亚洲免费网站sss精品在线|