在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_特黄AAAAAAAA免费观看_Av有吗在线91香蕉_波多野结衣Av在线_偷窥自拍视频网站_免费黄色三级电影_色吧亚洲一区二区_91寻欢福利视频_黄片免费中文片

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/10/2018 4:33:00 PM

淺析詩歌翻譯的現狀

在中英文互譯中,詩歌翻譯備受推崇。一方面,詩的語言高度精練,具有滲透力;拐一方面,詩又代表理想,是人類思想交流的寫照。

 

詩,可不可譯,能不能譯,在翻譯界歷來莫衷一是,各執一詞。暫且不顧及問題爭說的結果;

 

從無數翻譯家翻譯的大量詩歌翻譯作品,并且對我們產生了很大影響的現實狀況來看,詩歌翻譯是可為的,是有積極意義的。

 

正如詩歌翻譯前輩錢春綺先生所說:“今天要讀莎士比亞和拜倫,就去學好英文,明天要讀歌德和海涅,又要去學好德文;

 

后天要讀雨果和波德萊爾,又得學習法文,誰有這么多的精力和時間?如果要讀哈菲茲,還得學波斯文,那不是更難的事?

 

如果照這種要求,那么,愛好外國詩的讀者,一輩子也不能欣賞到各國名詩人的作品。

 

因此,盡管詩是無法翻譯或難譯,我們還是要知難而進,把世界各國詩人的詩作譯成漢語,介紹給我國的讀者。”

 

關于這個問題,不僅僅涉及到詩。就文學作品翻譯的可譯與不可譯,不少人發表了自己的看法。

 

人們試圖在翻譯中尋求“等值”、“等效”,然而從目前看,這只是一種理想。

 

巴爾胡達羅夫說:“百分之百的等值,只是翻譯工作者應當力求達到、但永遠也達不到的最高標準。”

 

“完全的等值翻譯與其說是現實,不如說是理想”。紐馬克說:“在我看來,‘等值’與其說是任何翻譯的目的,還不如說是一種可取的結果。”

 

“一個文本的文化色彩越濃、時空距離越遠,等效就越不可思議”。奈達也說:“信息流失是任何交流過程中必然會有的。”

 

“翻譯中絕對的對等是永遠不可能的。”朱光潛先生說:“有些文學作品根本不可翻譯,尤其是詩(說詩可翻譯的人大概不懂詩)。

 

大部分文學作品雖可翻譯,譯文也只能得原文的近似。絕對的‘信’只是一個理想,事實上很不易做到。”也許,詩是既可譯,又不可譯的最好例證。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

 

99%的人還閱讀了:


淺談中文詩歌的翻譯困難


詩文欣賞——青春的驕傲


用一首歌慶祝母親節?德沃夏克“Songs My Mother Taught Me”


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 色五月社区视频网站| 亚洲精选在线91免费看片| 亚洲AV永久A级片免费观看| 欧美大片视频成人| 成人一级片色情电影观看| 东北成人无码av| 福利第一视频在线| 一级a一级a爰片免费免免小说| 看亚洲A级一级| 欧美亚洲色一区熟女二伦| 日本无码淫视频玖玖视频| 免费看黄片视频婷婷久| 欧美爱爱爱爱视频| 美女很黄很黄免费的网站| 黄色免费国产播放| 亚洲一卡二卡三卡在线| 免费黄色特级强奸毛片子| AV一区二区无码| 无码中文成人在线| 欧美亚洲另类国产精品色| 日本A片视频在线观看| 国产香蕉农村出轨久草香蕉在线| 日韩制服丝袜中文在线| 亚洲黄色无码网站| 日本A|视频久久久中文无码 | 美美女高清毛片在线观看无遮挡| 天天拍天天透国产性在线视频 | 亚洲18禁止AV国产观看| 亚洲综合无码视频在线观看| 亚洲网站大全免费黄色片| 日本三级a区亚洲成人黄色| 黄片大全在线99精品在线| 免费黄色A片观看| 一级免费毛片乱伦| 在线a综合V久一区精中| 亚洲无码,AV在线观看| 欧美国产亚洲另类| 水多多在线观看高清视频| 成人aV免费观看| 主播色在线无码| 免费观看顶级A片不卡视频|